Traduction touristque
Le langage au service du voyage
Le langage au service du voyage
Depuis plusieurs années, le tourisme international connaît une forte croissance, comme en témoignent les chiffres publiés régulièrement par l’Organisation mondiale du tourisme. Véritable vecteur d’emploi, le tourisme en France ne fait pas figure d’exception avec environ 89,3 millions de visiteurs étrangers en 2018. Partout dans le monde, offices de tourisme, mairies, musées et restaurants mettent tout en œuvre pour attirer cette clientèle dans leur région ou leur ville et les fidéliser. Cela passe par la traduction de toute la documentation, afin que les visiteurs se sentent comme chez eux.
Outre leurs connaissances linguistiques, les traducteurs d’Arobase sont des amoureux des voyages, de la géographie, de l’histoire, de la gastronomie et respectent les différences culturelles.
Les textes touristiques revêtent différentes formes. On peut citer à titre d’exemple les guides touristiques, les plaquettes de séjours, les sites Internet, les emailing, les audioguides, etc.
La traduction de tels documents exige souvent de connaître des langages informatiques comme le XML ou encore de savoir adapter des documents grâce à la PAO (Publication assistée par ordinateur).
Au-delà de connaissances spécifiques (histoire, géographie, gastronomie, etc.), les textes touristiques mettent l’accent sur des éléments promotionnels. Cet équilibre entre culture et marketing joue un rôle primordial dans la traduction et garantit la qualité de tout document touristique.
Tous nos traducteurs traduisent dans leur langue maternelle. Vos traductions touristiques seront entre de bonnes mains et réalisées avec le plus grand soin. Pour garantir l’exactitude de la traduction, nos traducteurs natifs connaissent parfaitement la culture et les coutumes du pays cible, ainsi que son histoire et ses particularités culturelles.
Découvrez une liste non exhaustive des types de documents touristiques que nous traduisons :