Traduire pour le web
Naviguer d’un pays à l’autre
Naviguer d’un pays à l’autre
À l’ère numérique, la traduction de sites web marque un réel tournant pour les entreprises internationales qui souhaitent faire connaître leurs produits ou services à l’étranger.
Traduire dans le domaine du web nécessite une certaine compréhension et maîtrise d’un vocabulaire très technique. Ce processus est par ailleurs réservé à des professionnels dans ce domaine. Chez Arobase Traduction, nous collaborons avec des traducteurs spécialisés qui possèdent des années d’expérience auprès de nos clients.
Notre force ? La maîtrise de différents formats. Les fichiers HTML, XML ou encore ceux dédiés aux newsletters n’ont plus de secrets pour nous. Notre rigueur et notre ponctualité garantissent une qualité optimale de vos sites web.
Au-delà de la traduction, la localisation consiste à adapter le produit (application, logiciel, site Internet) à la culture cible en prenant en compte divers facteurs (signification des couleurs, expérience utilisateur, références culturelles). Outre l’étape de relecture, le test des liens et des interfaces s’inscrit dans une phase cruciale du projet et propre à la localisation.
Les sociétés qui désirent se lancer à l’international nous font confiance pour ce type de contenus :